-
1 сбить спесь
• СБИВАТЬ/СБИТЬ СПЕСЬ < ГОНОР> с кого or кому; СБИВАТЬ/СБИТЬ ФОРС coll; СШИБАТЬ/СШИБИТЬ СПЕСЬ < ФОРС> highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to make s.o. (who is overconfident, arrogant etc) less sure of himself, cause him to become more humble:- X took (brought, knocked) Y down a peg (or two);- X cut Y down to size.♦...[Александра Прокофьевна] называла его Гешей, как в старину, всячески сшибала с него спесь (Трифонов 3).... [Alexandra Prokofievna] called him Gesha as she did in the old days, and did everything she could to deflate his ego (За).♦ "Я вас ненавижу, товарищ Бабичев. Это письмо пишется, чтобы сбить вам спеси" (Олеша 2). "I hate you, Comrade Babichev. I'm writing this letter to bring you down a peg" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить спесь
-
2 сбить спесь
1) General subject: cut (smb.) down to size, cut the comb, take down (с кого-либо), take the frills out, cut the comb of, (с кого-л.) tone down (He made that arrogant fellow tone down.), knock the stuffing (out of smb. - с кого-л.), take the starch out of somebody (с кого-л.), make someone sing small (с кого-либо), deflate someone's conceit (с кого-н.), bring smb. down a peg, cut smb. down to size, take smb. down a peg2) Colloquial: shoot down, sit on, sit upon -
3 сбить спесь с
1) General subject: bear down assurance (кого-л.), (кого-л.) bring down a peg, bring to his level (кого-л.), knock off his perch, let down a peg, pull down pride (кого-л.), take down a peg, take the frills out of (кого-л.), take down a peg or two (кого-л.), beat the stuffing out of (кого-л.), knock the sawdust out of (кого-л.), knock the stuffing out of (кого-л.), let the sawdust out of (кого-л.), take the shine out of (кого-л.), take the stuffing out of (кого-л.)2) American: take the tuck out of (кого-л.)3) Makarov: bear down (smb.'s) assurance (кого-л.), crop feathers (кого-л.), crop the feathers of (кого-л.), cut the comb of (кого-л.), draw eye-teeth (кого-л.), knock off his perch (кого-л.) -
4 сбить спесь
vgener. (j-m den) Hochmut austreiben (с кого-л.), (j-m den) Übermut austreiben (с кого-л.), (j-m) den Hochmut austreiben (с кого-л.), (чью-л.) (j-m) einen Dämpfer, (j-s) Stolz brechen (с кого-л.), (чью-л.) j-s Hochmut (D) einen Dämpfer aufsetzen -
5 сбить спесь с
vgener. (j-m) den Hochmut austreiben (кого-л.), (j-m) den Kamm stützen (кого-л.), (j-m) den Übermut benehmen (кого-л.), (j-m) die Hörner stützen (кого-л.), (кого-л.) (j-s) Stolz beugen, j-s Stolz beugen (кого-л.) -
6 сбить спесь
להוציא האוויר מ-לצמצם מחזור הכסף -
7 сбить спесь
vgener. bajar los brìoms a uno, bajar los humos, desendiosar, rebajar la vanidad, rebajar los humos -
8 сбить спесь с
vgener. bajar los brìos (los humos) a alguien (кого-л.) -
9 сбить спесь с
vgener. kellegi upsakust vähendama, kellegi ülbust v. kõrkust vähendama, kellelegi nina peale andma -
10 сбить спесь
v1) gener. couper la chique, donner un coup de caveçon2) garph.exp. (с кого-л.) rabattre le caquet -
11 сбить спесь с
vgener. détruire l'orgueil (...), faire baisser le ton à (qn) (кого-л.), rabaisser le caquet de (qn) (кого-л.), rabattre le caquet de (qn) (кого-л.) -
12 сбить спесь
v1) gener. abbassar la cresta, abbassare l'orgoglio, atterrare la superbia, deprimere l'orgoglio, sbassare la superbia, sbattere la superbia, scaparbire2) idiom. far abbassare la cresta -
13 сбить спесь с
v1) gener. far abbassare il tono a (qd) (кого-л.), rompersi le corna a (qd) (кого-л.)2) liter. fiaccare le corna a (qd) (кого-л.) -
14 сбить спесь
-
15 сбить спесь
• bring (...) down a peg -
16 сбить спесь
-
17 сбить спесь (с кого-л.)
General subject: tone down (He made that arrogant fellow tone down.)Универсальный русско-английский словарь > сбить спесь (с кого-л.)
-
18 сбить спесь с (кого-л.)
General subject: bring down a pegУниверсальный русско-английский словарь > сбить спесь с (кого-л.)
-
19 сбить спесь с (кого-л.) выставив его в смешном свете
Jargon: take the mickey out of (smb.)Универсальный русско-английский словарь > сбить спесь с (кого-л.) выставив его в смешном свете
-
20 сбить спесь с (кого-л.) осадить
American: take the frills out of (кого-л.), take the starch out of (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > сбить спесь с (кого-л.) осадить
См. также в других словарях:
сбить спесь — укоротить хвост, призвать к порядку, одернуть, холодной водой окатить, привести к порядку, сбить гонор, сократить, усмирить, поставить на свое место, сбить форс, указать место, укоротить, дать по рукам, осадить, успокоить, приструнить, поставить… … Словарь синонимов
сбить спесь — (гонор, форс и т.п.) c кого Сделать скромнее, сдержаннее, покладистее … Словарь многих выражений
СБИТЬ — СБИТЬ, собью, собьёшь, повел. сбей, совер. (к сбивать). 1. что. Ударом сдвинуть с места, сшибить. Сбить шляпу. Сбить с бочки обручи. Сбить яблоки с дерева. || Ударом сломать, оторвать. Сбить замок. Сбить палкой цветок. 2. что. Ударяя, притупить,… … Толковый словарь Ушакова
СПЕСЬ — СПЕСЬ, спеси, мн. нет, жен. Чванство, надменность, высокомерие. Сбить спесь с кого нибудь. «Осла никто почти не примечал, хоть в спеси никому осел не уступал.» Крылов. «Лесть им противна, а спесь неизвестна.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д … Толковый словарь Ушакова
спесь — См. гордость, обидчивость поубавить спеси, сбить спесь, убавить спеси... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. спесь см. высокомерие … Словарь синонимов
сбить — собью, собьёшь; сбей; сбитый; бит, а, о; св. 1. кого что. Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить. С. замок с двери. С. яблоко с дерева. С. снег с валенок. С. кеглю. С. человека с ног. С. ветром, ураганом … Энциклопедический словарь
сбить — собью/, собьёшь; сбей; сби/тый; бит, а, о; св. см. тж. сбивать, сбиваться, сбивание, сбивка 1) а) кого что Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить … Словарь многих выражений
сбить — собью, собьёшь; повел. сбей; прич. страд. прош. сбитый, сбит, а, о; сов., перех. (несов. сбивать). 1. Ударом (ударами), толчком удалить откуда л. или отделить от чего л., заставить упасть с кого , чего л.; сшибить. Сбить замок с двери. Сбить… … Малый академический словарь
спесь — и, только ед., ж. Стремление подчеркнуть свою важность и превосходство перед другими, чрезмерное самомнение; высокомерие. Сбить спесь с кого л. [Иван Артемич] жил скучновато. Надуваться спесью теперь было почти и не перед кем, за руку здоровался… … Популярный словарь русского языка
Спесь сбить — Спесь (рога) сбить (иноск.) осадить. Ср. То хорошо, что сбили спеси у анаѳемы (Орошина). Мельниковъ. На горахъ. 2, 22. Ср. А если бъ ростомъ я съ теленка только былъ, То спеси бы со львовъ и съ барсовъ я посбилъ. Крыловъ. Оселъ. См. Анафема … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сбить рог, спесь — См … Словарь синонимов